Portal Anmeldung!
Bollywood App!
ANZEIGE

0 B¦ollys (angemeldet?)
Bolly-LogB¦ollys  verdienen...
Bolly-Log
#10709

Careline
Mitglied

Leute ich hbas gefunden
endlich weis ich was SRK in der delteted scene nach Yeh ladka hai allah zu anjali sagt:

anjali:….kabool hai (i accept )
Sie will!

rahul:….mujhe bhi ( I too)
Ich auch

rahul: main jaanta hoon, main sab kuch jaanta hoon anjali
I know, I know everything anjali.
Ich weis es, ich weis alles Anjali.

Anjali: kya?
What?
Was?

Rahul: yehi ki aap ka dil bhi wohi chahta hai jo mera. Aap ke dil ki har baat, har raaz ko jaanta hoon.
That your heart wishes for the same thing as mine. I know every wish, every secret in your heart.
Dass dein Herz sich das gleiche wünscht wie meins. Ich kenne jeden Wunsch, jedes Geheimis in deinem Herzen.

Anjali: raaz? kaisa raaz?
Secret? what secret?
Geheimnis? Welches Geheimnis?

Rahul: yehi ki aap ko mohabbat ho gayi hai humse
That you have fallen in love with me.
Dass du dich in mich veliebt hast.

Anjali: ji? (used as what?)
Was?

Rahul: hmm…varna aap mera haath kab ka chodte
Hmm…otherwise you would have let go of my hand long back.
Hmmm… wenn es anders wäre hättest du meine Hand schon längst losgelassen

Anjali: oh!

Rahul: kya baat hai anjali, main baar baar aapka haath pakadna chahta hoon, aap baar baar chudaana chahti hain
What’s wrong anjali, I’m trying again and again to hold your hand and you’re trying again and again to let go.
Was ist los Anjali? Ich versuche immer und immer wieder deine Hand zu halten und du versuchst immer und immer wieder es nicht zu zu lassen.

Anjali: kaise thamoon aapka haath? In haath ke peeche ek gali hai jinke raaste aapke ghar tak nahin jaate. Aur na hi kabhi jaayenge.How can I hold your hand? Tied to this hand (to the fate of this hand) is a street which does not lead to your house and never will.
Wie könnte ich deine Hand halten? An diese Hand ist eine Straße gebunden die nicht zu deinem Haus führt und es nie tun wird.

Rahul: anjali, toh kya hua agar hamare raaste alag hain. Hamare manzil toh ek hain……mohabbat. aur aap ka mohabbat kabool hai, kabool, hai kabool hai. (Goes away….comes back). Aur ek aur baat anjali…tumhari yeh halwaaii ki dukaan main hadap kar rahoonga.
Anjali, so what if our paths are separate. Our destination is the same…love. And your love I accept, I accept, I accept. (goes away…comes back) and one more thing…this halwaaii shop of yours I’m definitely going to seize.
Anjali, auch wenn unsere Wege verschieden sind. Unser Schicksal ist das gleiche… Liebe. Und ich akzeptiere dein Liebe, ich akzeptiere, ich akzepiere. (geht weg …kommt wieder) und noch etwas den Süßgkeiten Laden, werde ich definitiv übernehmen.

Der Artikel Reply To: K3G Deleted Scenes wurde zuletzt aktualisiert am 24. August 2006 von Careline